Ayer Martes, Nintendo envió una copia de “Animal Crossing – Wild World” para Nintendo DS a los medios para análisis (A mi no me ha llegado nada ? ), la cual venía con un archivo dentro de las partidas guardadas que incluye varios secretos desbloqueados, y una pequeña sorpresita…
Resulta que en el juego hay una oveja de nombre “Baabara” (Si, me reí harto cuando lo leí), y cuando hablas con ella te dice lo siguiente:
La palabra que aparece borrada es “Ñiggá”, una palabra no muy bien recibida en Estados Unidos.
Pasa lo siguiente, en el juego mismo se puede personalizar el lenguaje de los habitantes del pueblo, y al parecer la persona que generó esta partida guardada no editó esto y así varias copias con esta partida guardada fueron enviadas a la prensa de todo el mundo. (Y yo?? ? )
Lo que a nosotros, gente de habla hispana, puede parecer poco, en la cultura estadounidense es bastante mas serio, ¿Será que Nintendo quiere cobrar venganza por la bici que le robaron a Little Mac?.
De todas maneras, el que esté libre de “pecado” que tire la primera piedra… yo le he puesto “P3C4” y “T5L1” a incontables personajes de RPG’s.
Fuente: Kotaku y MTV Multiplayer