George Lucas es uno de los sujetos más admirables para la comunidad de amantes de la ciencia ficción y fantasía en el cine. Con Star Wars creó de la aparente nada un universo inmenso de historias y personajes que se mantiene en expansión.
PUBLICIDAD
Si bien es cierto que la era de Disney no ha sido la mejor, a excepción de algunas cuantas producciones confinadas a plataformas de streaming. Lo cierto es que el amor por esta franquicia se ha ido reavivando gracias a esfuerzos como The Mandalorian.
Ahora, con el estreno de la serie de Obi-Wan Kenobi resurgió una suerte de nostalgia por toda la mitología circundante a esa primera trilogía, que se muestra aún como la más ricas en variedad y consistente en el arco de sus Episodios.
Derivado de esta fijación renovada sucedió un fenómeno tan curioso como inesperado: un debate viral sobre cómo se pronuncia el nombre de los AT-AT.
Mark Hamill se une a la charla sobre Star Wars y los AT-AT con una historia torcida sobre George Lucas
Resulta que el pleito sobre el nombre y pronunciación de estos robots enormes creció tanto en Twitter que hasta la cuenta oficial de Star Wars tuvo la ocurrencia de lanzar una irónica encuesta sobre cómo se llaman.
En donde se planteaban dos opciones pero ambas se escriben exactamente igual, ya que el debate gira en torno a la pronunciación. Fue a partir de esa publicación que Mark Hamill, el propio Luke Skywalker, lanzó un tuit revelador:
Hamill compartió una anécdota de una situación, al parecer recurrente, en donde siempre que le preguntaban a George Lucas sobre cómo se pronunciaban los nombre creados por él mismos siempre terminaba con la misma respuesta.
PUBLICIDAD
Donde la forma de nombrar a todo “le daba igual, puesto que podían pronunciarse de manera diferente en cada parte de la galaxia”.
La respuesta es sencilla, hilarante, al parecer verídica y termina justificando todos esos años en los que se pronunciaba de manera distinta Jedi, Leia, Chewbacca y un largo etcétera.
Al menos podemos afirmar que Lucas fue un visionario en ese aspecto, ya que, como muchos conocemos, cuando las películas de Star Wars se lanzaron fuera de Estados Unidos y llegó la hora de doblarlas a los idiomas locales hubo múltiples cambios en las pronunciaciones.
El caso más claro tal vez sea el de término Jedi, que durante muchos años en América Latina se utilizó la pronunciación “Yedi”.