Estemos de acuerdo o no, por mucho que una persona sepa inglés u otro idioma, en algún momento debe recurrir a un servicio de traducción o por lo menos un diccionario que le ayude a saber lo que significa una frase o palabra en realidad.
PUBLICIDAD
El problema con los servicios de traducción, como Google Translate o Bing Translator, es que traducen de manera literal. Dicho de otra forma, la traducción de ciertas palabras no va de acuerdo con el contexto y al final de cuentas el usuario debe pensar en la manera adecuada de interpretarla.
DeepL es un nuevo servicio de traducción de quienes crearon el diccionario multilingüe Linguee, una alternativa a Google Translate y Bing Translator que ofrece mejores traducciones gracias al uso de un súper ordenador y redes neuronales.
Con base en su gran capacidad de procesamiento y de aprendizaje, DeepL nos brinda traducciones más humanas al usar palabras más comunes del idioma al que se traduce y acordes al contexto.
Podemos poner a prueba este nuevo servicio de traducción alemán para llegar a la conclusión de que, efectivamente, funciona mejor que Google Translate o Bing Translator, pero no es perfecto. No viene al caso, pero como ejemplo lo que Stephen King piensa de IT. Analiza y compara:
PUBLICIDAD
Actualmente sólo soporta siete idiomas: español, inglés, alemán, francés, italiano, neerlandés y polaco. Basta con escribir un texto o pegarlo en el primer campo para que se traduzca automáticamente en el segundo. Al igual que en Google Translate, es posible cambiar una palabra por otra de una lista desplegable al presionarla o simplemente modificándola.
Cabe decir que DeepL es un servicio completamente gratuito que en el futuro soportará los idiomas ruso, portugués y chino. Por ahora no cuenta con aplicaciones para Android o iOS, aunque estarán disponibles en diciembre.
DeppL [Traductor]